Tagarchief: Johann Wolfgang von Goethe

De metamorfose van de planten – gedicht van Goethe over de ontwikkeling van planten en analogieën

In zijn boek ‘Metamorfose’ (niet meer in druk verkrijgbaar) neemt F.H. Julius de lezer stap voor stap mee op zijn zoektocht naar de wetmatigheden van het leven, waarbij hij zich vooral laat inspireren door werken van Johann Wolfgang von Goethe (fakkeldrager van het Rozenkruis 11) en Rudolf Steiner (fakkeldrager van het Rozenkruis 16). De bioloog Pieter Geluk verzorgde in 1999 een heruitgave van dit klassieke werk, waarvan de eerste druk verscheen in 1948.

Julius vertrekt bij de plantenwereld en onderscheidt daarin zeven groeivormen, als archetypen van de plant. Vervolgens laat hij zien hoe deze groeivormen samenhangen met de krachten die vanuit de kosmos, met name vanuit Lees verder

Goethes natuurwetenschappelijke studies over metamorfose en kleurenleer: gebaseerd op fenomenologie

De natuurwetenschappelijke geschriften van Goethe (fakkeldrager van het Rozenkruis 11) bestaan uit twee hoofdafdelingen: de werken over ‘Bildung und Umbildung organischer Naturen’ (Metamorfose) en ‘Farbenlehre’ (kleurenleer). Daarnaast een aantal kleinere afdelingen over natuurwetenschap in het algemeen en over mineralogie, geologie en meteorologie.    

We moeten bedenken dat Goethe, in tegenstelling tot vakgeleerden van zijn tijd en ook van onze tijd, de natuur als een geheel beschouwde. Hij plaatste de mens niet als toeschouwer buiten de natuur. Hij zag het menselijk bewustzijn als dat deel van het Lees verder

Hoe de sage over Faust zich heeft ontwikkeld: van vervloekte tot verloste mens

BESTEL GOETHES FAUST – EEN TRAGEDIE

In Europa en in daarmee verwante cultuurgebieden zijn hele generaties op gegroeid met Goethes Faust. In de twintigste eeuw leerden schoolkinderen in Duitsland de Faust nog uit hun hoofd. Leraren in de Duitse taal in andere landen poogden hun leerlingen delen uit de Faust te laten citeren als blijk van vaardigheid in de Duitse taal. Nog altijd is het zo dat vooral voor de oudere generaties de taal van Goethe en zijn uitbeelding van het drama van Doctor Faust een literair hoogtepunt is. Maar de tijd gaat verder en de moderne mens richt zich niet alleen naar het verleden en tracht ook het heden en de toekomst te grijpen. Hetzelfde wat Goethe (fakkeldrager van het Rozenkruis 11) heeft gedaan. Ook hij trachtte het verleden met zijn eigen tijd te verbinden en Lees verder

Het onvoltooide gedicht ‘Geheimenissen’ dat Goethe schreef in 1787: broeder Markus komt aan bij Montserrat

In 1787 schreef Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) op 37-jarige leeftijd zijn epische gedicht ‘Die Geheimnisse’ (Geheimenissen). Daarin komt de invloed van de rozenkruisers en hun symboliek duidelijk naar voren. Dit onvoltooide gedicht en het sprookje van de groene slang en de schone lelie van Goethe uit 1895 worden gezien als werken die gebaseerd zijn op een diepe esoterie. In dit verhaal dringt de pelgrim ‘broeder Marcus’ door tot een geïdealiseerd ‘Montserrat’. Hieronder volgt een Nederlandse vertaling door Johan Theissen.

1

Een wonderlijk lied wil u verblijden;
komt, luistert, en roept wie ge wilt erbij! 
Door berg en dal zal men uw schreden leiden; 
hier is de blik begrensd, daar weder vrij.
en als uw pad in ‘t struikgewas bezijden afglijdt – 
denkt niet dat ‘t een dwaalweg zij; 
wij zullen, als wij Lees verder

Citaten van negen fakkeldragers van het Rozenkruis uit de negentiende en twintigste eeuw

Hieronder volgen citaten van negen fakkeldragers van het Rozenkruis in de negentiende en twintigste eeuw. Zij waren niet allemaal heiligen, maar hebben wel tot op de dag van vandaag invloed uitgeoefend op mensen die zich laten inspireren door het verheven symbool van het rozenkruis, dat bekend werd gemaakt door de klassieke rozenkruisers uit Lees verder

De tovenaarsleerling, ballade van Goethe, muziekstuk van Dukas en tekenfilm van Walt Disney

Johann Wolfgang von Goethe (fakkeldrager van het Rozenkruis 11) schreef in 1797 zijn ballade ‘De tovenaarsleering’ tijdens zijn verblijf in Weimar. De Franse componist Paul Dukas liet zich door deze ballade inspireren voor het maken van een symfonische versie met de titel L’Apprenti sorcier uit 1897. Walt Disney gebruikte daar delen van in zijn Lees verder